2013年4月22日 星期一

Invisible: Britain's Migrant Sex Workers (Hsiao-Hung Pai 白曉紅 )

 

  • 白曉紅臥底倫敦妓院 父白秀雄:以她為榮

  • 東森新聞-


前台北市副市長白秀雄的女兒白曉紅,為了報導非法移民打工的血淚史,臥底到倫敦妓院採訪,父親對於女兒冒險臥底,白秀雄夫婦心疼不捨,他們說女兒非常有正義感,,就讀大學時還參加過野百合運動,這次也是冒著相當大危險做這樣的深度報導,讓他們引以為榮。
手 上拿著女兒報導非法打工血淚史的著作,和妻子漢菊德一同現身,前北市副市長白秀雄談起女兒白曉紅,臥底採訪倫敦妓院過程,夫妻倆滿臉驕傲。稱讚女兒獨立勇 敢,白秀雄說女兒從小到大很多事都是自己決定,也常會替社會現象抱不平,就讀大學時還參加過野百合運動,這次也是冒著相當大危險,只和家人透露要去臥底採 訪,可能一陣子不能和家人聯絡。
白秀雄大讚白曉紅是最勇敢的 女兒,其實白曉紅這個名字也是白秀雄親自取的,因為當年在美國留學的白秀雄,思想一度傾左派,就把女兒的名字取了紅字。白曉紅本人低調,曾說過不想沾父親 的光,但其實白曉紅除了有擔任過副市長的爸爸,大舅舅還是鼎鼎大名的建築大師,也是總統府資政漢寶德,至於姑姑是前考試院長邱創煥的妻子。
家世背景不錯,但她仍舊靠著自己本事,單打獨鬥的堅強毅力,再度接露不公不義的社會面。

Invisible: Britain's Migrant Sex Workers [Paperback]

Hsiao-Hung Pai

 

"This is investigative journalism at its best. Fearless, rigorous, and compassionate, Invisible is a shocking exposé of Britain's shadow world of sex slaves."—James Brabazon, author of My Friend the Mercenary
"Pai has done it again; she went undercover, smelled the breath of violence and videotaped the underworld of pimps and madams. . . . Hsiao-Hung deflates the myth of sex work as a free choice for migrant women."—Lydia Cacho, author of Slavery Inc.
Ming and Beata share neither the same language nor cultural background, yet their stories are remarkably similar. Both are single mothers in their thirties and both came to Britain in search of a new life: Ming from China and Beata from Poland. Neither imagined that their journey would end in a British brothel.
In this chilling exposé, investigative journalist Hsiao-Hung Pai works undercover as a housekeeper in a brothel and unveils the terrible reality of the British sex trade. Workers are trapped and controlled—the lack of freedom this invisible strait of society suffers is both shocking and scandalous and at odds with the idea of a modern Britain in the twenty-first century.
A feature-length documentary based on Invisible and directed by Nick Broomfield was first screened in the United Kingdom on Channel 4 in May 2013.

Hsiao-Hung Pai is an acclaimed journalist whose report on the Morecambe Bay tragedy for the Guardian was made into the film Ghosts. Her book on undocumented Chinese immigrants in Britain, Chinese Whispers, was shortlisted for the George Orwell Prize.



Review

'A profound, disturbing and compassionate account of the tragic lives of women migrant workers who live and suffer in our midst - Once read there is no place for denial or complacency - they can be invisible no longer' Helen Bamber OBE

 'This is investigative journalism at its best. Fearless, rigorous and compassionate, Invisible is a shocking expose of Britain's shadow world of sex slaves that enthrals and shames by turn. A master storyteller, Hsiao-Hung Pai opens a door onto one of the most secretive and least understood communities in the UK. Essential reading for anyone interested in the real price of sex.' James Brabazon, author of My Friend the Mercenary

 'To navigate the sex trade of Chinese women in the UK with Invisible is to feel the desperation of thousands of women who enter sex work as the only option for survival. Hsiao-Hung Pai has done it again; she went undercover, smelled the breath of violence, cried hidden in a brothel bathroom and videotaped the underworld of pimps and madams who make their living off slaving women in need. Hsiao-Hung deflates the myth of sex work as a free choice for migrant women.' Lydia Cacho, author of Slavery Inc.

Invisible: Britain’s Migrant Sex Workers by Hsiao-Hung Pai

An undercover journalist reveals the working lives of the thousands of migrant women flocking to Britain’s sex industry

Katie Glass Published: 14 April 2013

Street life: sex workers in Bristol Street life: sex workers in Bristol (SWNS)
W hen the American journalist Gloria Steinem put on a bunny outfit and went undercover at the Playboy Club in New York in 1963, she exposed the reality of working women’s lives in a trailblazing essay, I Was a Playboy Bunny. By echoing the battles that all 1960s women faced, her notes on the pros and cons of bunny work made her a feminist hero. With humour, she managed to humanise and familiarise sex workers and make them “one of us”.
In Invisible, an examination of migrant workers in the modern British sex industry, the Taiwanese-born journalist Hsiao-Hung Pai has also gone undercover. ­Posing as an undocumented Chinese immigrant, rather than putting on a bunny uniform, Pai took maid’s jobs in brothels in Burnley, Lancashire, and in Stratford and Finchley in London, in an attempt to illuminate the murky world of the women — almost exclusively from Asia and eastern Europe — gravitating


新書揭示華人性工作者在英國生態

更新時間 2013年 4月 22日, 星期一 - 格林尼治標準時間14:29

《隱形:海外性工作者在英國》
《隱形:海外性工作者在英國》是白曉紅的第三本英文著作
英國華裔記者、作家白曉紅出版新書揭示華人性工作者在英狀況。白曉紅在接受BBC英倫網專訪時談到臥底偷拍的艱難過程。
英國華裔記者、作家白曉紅幾天前通過The Westbourne Press出版社推出第三本英文著作《隱形:海外性工作者在英國》(Invisible: Britain』s Migrant Sex Workers)。
白曉紅(Hsiao-Hung Pai)原籍台灣,關注英國非法勞工課題十年有餘。她的新書揭示了華人性工作者在英國的生活狀況。
白曉紅在接受BBC英倫網記者子川專訪時介紹,她幾年前為第一本書《華人耳語—英國隱形勞工的真實故 事》(Chinese Whispers – The true story behind Britain』s hidden army of labour)做調查的時候發現,雖然21世紀初的華人非法勞工仍然是男性居多,女性只佔十分之一左右,但是隨著時間的推移,有越來越多女性中國非法勞工 來到英國,從事低微的工作。
在北安普敦郡的一家農場臥底打工時,白曉紅結識了一名女性華人非法勞工—農場冬天淡季的時候她去威爾士首府卡迪夫的一家「按摩院」做性工作,春天的時候回到農場做工。
接觸多了,白曉紅從這位勞工口中了解到中國女性在英國從事性工作面臨的重重問題和危險,覺得有必要就這個話題深入研究。
隨後的幾年,白曉紅曾見到全英各地的按摩院臥底,也前往倫敦市中心Soho區的色情場所調查訪問—多次遭拒之後,找到了願意接受採訪的波蘭性工作者Beata和英國老鴇Pam,並在幾年內多次追蹤採訪。
困難
臥底中的白曉紅
曾經多次臥底報道的白曉紅這次感受到超乎尋常的巨大壓力
2012年,應著名紀錄片導演尼克·布魯姆菲爾德(Nick Broomfield,也是講述中國非法移民的電影《鬼佬》的導演)的邀請,白曉紅幾次到倫敦的幾家「按摩院」臥底當保姆,並使用專門設備偷拍。
儘管白曉紅之前曾經多次臥底報道,但是這次要兼顧偷拍和錄音,整個經歷非常困難。
「我以前從來沒有偷拍過,這個過程在技術上非常複雜,雖然經過培訓,但是在『按摩院』邊工作邊偷著做這些依然困難重重,曾經有時候有一、兩天的時間因為設備無法充電失去素材,就只好盡量延長工作日期,收集更多素材」,她回憶。
身為女性,白曉紅到「按摩院」當保姆時面臨的最大危險是,在生意繁忙的時候,老鴇不斷要求她幫忙接客。遭到拒絕後,老鴇就一直施加壓力、謾罵、挑毛病,並剋扣工資。
「最嚴重的時候,當客人上門,老鴇直接把人帶到我的房間,讓我接客—這種程度的壓力和威脅是我沒有想到的,可能因為這次臥底持續的時間比較長」,她坦言。
為了保全自身在圈子中的聲譽,老鴇沒有成功脅迫白曉紅接客,只有變本加厲地精神虐待,妄圖令她屈服。
「這些臥底經歷使我看到,沒有身份的非法勞工性工作者隱形生活在地下,完全得不到任何形式的保護,有時會受到無理客人在精神和肉體上的傷害」,她強調。
據了解,在英國,同一時段內一位「小姐」在一個地址工作並不違法,但華人按摩院的保姆往往也會幫忙接客,很多時候都在一個以上。
「如果警察進來,老鴇不會承認自己是老闆,只會讓人覺得是『小姐』租用了那個地方,她自己也是房客之類,打法律的擦邊球」,白曉紅介紹。
儘管在本質上,英國從事性工作的華人女性跟做其它工作一樣辛苦且沒有保障,但是這一行受到的社會歧視要遠遠高於其它行業。
白曉紅分析:「在工廠、農場、工地打工要比性工作公開,入了這一行就等於幾乎完全地下,要瞞著朋友、同鄉以及遠在中國的家人,幾乎就是隱形的」。
答案
白曉紅偷拍的「按摩院」場景
白曉紅偷拍的「按摩院」場景
白曉紅表示,經過這幾年的研究,大致了解到華人非法勞工性工作者在英國的基本狀況:工作情況、從業者背景、與雇主的關係等等。
在英國的海外性工作者總數為兩萬多人,而華人在其中僅佔一小部分(沒有確切數字,估計約數千人),多數來自東歐和俄羅斯。
在英國的華人性工作者中,很多是中國東北地區的下崗職工、福建省一些農村地區的居民,小部分是學生身份,極少數來自台灣。
這些女性很多人中年失去工作,有的遭遇婚姻不幸,需要獨自一人撫養子女和老人。「沒有身份的非法移民打黑工很辛苦,收入也很低,促使很多女性進入了性行業」,她說。
白曉紅的研究發現,儘管絕大多數華人性工作者是主動入行,還是有一定數量的女性被拐賣到英國。她的新書中就記錄了一個東歐女孩被騙到英國當妓女的悲慘經歷,涉案的妓院老闆曾經因此被判刑。
那麼,英國政府應該怎麼做來減緩甚至解決海外非法移民性工作者的問題?
白曉紅認為,把性工業一定程度地合法化是唯一的出路,至少把相關問題拿到台面上來討論、認真對待。
「儘管做這一行收入相對較高,但是很多華人性工作者不僅沒有身份,還從事一種不合法的工作,雙重的非法只會使她們置身更加脆弱的境地」,她說。
白曉紅接觸到的華人性工作者中,多數都認為選擇做這一行是正確的—為了養家、養小孩,自己犧牲幾年的時間多掙錢。她們基本上都會在還完債、存夠錢之後返回原籍生活,沒有長期停留在英國的想法。
希望
白曉紅在BBC總部大樓
白曉紅在BBC總部大樓
白曉紅的新書除了呈現英國非法移民性工作者的生活狀況之外,還舉出巴黎社區計劃「蓮花專車」(Lotus Bus)的例子。
參與該計劃的義工都會講中文,他們定期到巴黎特定地點向性工作者提供諮詢服務,並免費發放安全套等用品,深受包括華人在內的海外性工作者的歡迎。
「英國的相關社區組織很難接觸到華人性工作者,也就無法提供任何資訊和服務,法國的例子值得學習」,白曉紅說。
白曉紅認為,警察對「按摩院」的突襲,對「小姐」們來說沒有任何好處,只能讓她們更加地下化,因為老闆隨時可以關店,搬到別的地方做生意,而性工作者可能面臨被逮捕和遣返回國。
紀錄片的導演布魯姆菲爾德的也希望性行業能夠合法化,因為這樣才公開合法化才能夠規範管理這個行業,地下行業的身份只會對從業者不利。
白曉紅透露,她臥底的一家「按摩院」老鴇,在偷拍結束之後幾個月還在不停地打電話叫她回去上班。
白曉紅和攝製組最近才前往這家「按摩院」。據稱,老闆Grace得知她是臥底記者之後勃然大怒地撲過來掐她的脖子,然後不停地謾罵,這一切都被鏡頭記錄下來。
儘管如此,Grace開設的兩家「按摩院」仍然在營業中,只是有一家換了地址。
布魯姆菲爾德導演的紀錄片將於近期在英國Channel 4播出。

沒有留言: